The Lorenzo Claris Appiani Prize for literary translation is promoted by the Appiani family, the Elba Book Festival Cultural Association and the Translation Studies Center (CeST) of the University for Foreigners of Siena, which also guarantees scientific support, and takes place with the patronage of the Municipality of Rio.
Since 2023, the award jury has been chaired by Professor Giulia Marcucci and since 2024 the translator Ilide Carmignani has been appointed as a permanent member. Every year, depending on the language chosen, two other experts are selected, one from the publishing world and the other among the teachers of the University for Foreigners of Siena.
The Award is reserved for a translator of a literary work published by an independent publisher in Italian translation. Each translator can participate with a maximum of one work; each publisher cannot present more than 2 works by different translators. Further details are indicated in the notice that we publish every year in November.
For information on the origins of the Award we recommend the article by Ilide Carmignani published in ilPost (September 2023).
Ninth edition - german (2024)
Daria Biagi for her translation of I morti dell’isola di Djal by Anna Seghers (L’Orma, 2022). Honorable mention to Valentina Freschi for her translation of Robbi, Tobbi e il Vonapè by Boy Lornsen (Lupoguido, 2023).
Eighth edition - spanish (2023)
Francesca Lazzarato for her translation of Le cugine by Aurora Venturini (Edizioni Sur, 2022). Honorable mention to Valerio Nardoni for his translation of La voce a te dovuta by Pedro Salinas (Passigli, 2022).
Seventh edition - French (2022)
Federica Di Lella for her translation of La sete by Marie-Claire Blais (Safarà 2021).
Sixth edition - (2021)
Raffaella Scardi for her translation of Bugiarda by Ayelet Gundar-Goshen (Giuntina 2019).
Fifth edition - (2020)
Gianluca Coci for his translation of La ragazza del Convenience Store by Murata Sayaka (e/o 2018).
Fourth edition - portuguese (2019)
S. Morabito/V. Tocco for their translation of L’aspirante gentiluomo by Francisco Manuel De Melo (Iguazu 2019).
Second Prize to Marco Bucaioni for his translation of La passione byi Almeida Faria (Urogallo 2018).
Special mention to Gaia Bertoneri for her translation of Photomaton & vox by Herberto Hélder (Miraggi ed. 2017).
Third edition - chinese (2018)
Marco Fumian for his translation of Il podestà Liu e altri racconti by Yan Lianke (Atmosphere 2017).
Second Prize to B. Leonesi/C. Viglione for their translation of Lanterna e il distretto dei ciliegi by Jia Pingwa (Elliot 2017).
Second edition - russian (2017)
Rosa Mauro for her translation of Requiem per un soldato by Oleg Pavlov (Meridiano Zero 2015).
Second Prize to Marco Caratozzolo for his translation of Che disgrazia l’ingegno by Alexandr Griboedov (Marchese 2017).
First edition - arabic (2016)
Ramona Ciucani for her translation of Il giocatore d’azzardo by Mahmud Darwish (Mesogea 2015).
Second Prize to Barbara Teresi for her translation of Frankenstein a Baghdad by Ahmed Saadawi (e/o 2015).